The Evolution of Machine Translation for Healthcare Sector in Thailand

Machine Translation (MT) plays a vital role in improving the quality of the healthcare sector in Thailand by spreading medical knowledge. Through accurate translations of medical research papers, MT allows local related professionals who lack English proficiency to overcome language barriers and access a wider range of medical academic resources, most of which are originally written in English (Pecina, 2014). Hence, this progression reflects global trends, moving from basic translation software to sophisticated AI-powered solutions. The current approach emphasizes integrating cutting-edge artificial intelligence with essential human oversight to ensure patient safety and accuracy. Continue reading to discover more!

Key Milestones in MT Evolution

The development of machine translation for the healthcare sector in Thailand has progressed through several important stages, as follows:

Foundational Stage (2000s–2010s)

The early initiatives, such as the ASEAN Machine Translation project (led by NECTEC in 2012) enabled multilingual translation across Southeast Asian languages, including Thai, Malay, and Lao. Although not initially focused on healthcare, these systems laid the groundwork for future medical applications by addressing basic cross-lingual communication barriers.

Resource Expansion and Corpus Building (Late 2010s–2020)

The researchers increasingly recognized Thai as a low-resource language for MT. The release of the SCB-MT-EN-TH-2020 (large-scale English–Thai parallel corpus) dataset provided over one million English-Thai sentence pairs, significantly improving MT performance and enabling domain-specific adaptation, including medical contexts.

Emergence of Medical-Domain MT (2020s)

The studies such as “On Creating an English-Thai Code-Switched Machine Translation in Medical Domain” (2024) introduced models that preserve English medical terminology within Thai translations to prevent meaning loss. Simultaneously, Thai NLP (Natural Language Processing) applications have expanded in hospital systems, including AI-based interpretation of medical records and the translation of traditional Thai medicine texts.

Commercialization and Market Growth (2020s–2030)

The Thai life-sciences translation market has grown rapidly—from USD 19.1 million in 2023 to a projected USD 33.8 million by 2030—reflecting increasing reliance on MT for clinical documentation, research, and patient communication. This trend demonstrates MT’s growing role in the quality and accessibility of the healthcare sector.

Ongoing Challenges and Future Directions

Despite the progress, Thai medical MT still faces linguistic complexity, limited domain corpora, and risks of mistranslation in critical contexts. Meanwhile, emerging approaches, such as domain-tuned neural MT and code-switched strategies, represent promising paths toward safer and more accurate medical communication.

The Modern Approach: Specialization and Human Review

The contemporary Machine Translation (MT) practices in Thailand’s healthcare sector emphasize domain-specific adaptation and expert human oversight. Unlike earlier generic systems, modern MT models are trained in Thai-English medical datasets to improve the accuracy and reliability of clinical communication. Many of these models adopt code-switched translation, preserving English medical terms within local sentences to maintain meaning and prevent errors when the equivalent ones are lacking.

In addition, human post-editing holds an essential role in ensuring translation quality. Professional translators and healthcare specialists review MT outputs to verify terminology accuracy, cultural appropriateness, and compliance with medical standards. This combination of advanced neural MT and expert human input enhances both efficiency and trustworthiness, contributing to better access to medical knowledge and improved communication in Thailand’s healthcare sector.

The Path Forward: Opportunities and Obstacles

Thailand’s healthcare sector is entering a transformative period driven by rapid advances in technology, demographic change, and policy initiatives. There are notable opportunities in expanding the use of digital health tools, particularly artificial intelligence, machine translation, and NLP, which can improve access to medical knowledge, reduce language barriers, and enhance service delivery. Moreover, government, government efforts to strengthen universal health coverage and the country’s growing medical tourism industry further highlight the need for accurate, multilingual communication and digital integration.

Nevertheless, the sector faces several challenges. These include limited data interoperability, a shortage of domain-specific linguistic resources for Thai medical translation and issues related to data security and patient safety in AI adoption. The local linguistic complexity and the potential for misinterpreting critical medical terms remain significant concerns.

Sustaining progress will require a balance between technological innovation and human expertise, ensuring that automation complements rather than replaces professional judgment. Additionally, collaboration among policymakers, healthcare professionals, researchers, and technology developers is crucial to fully realize the benefits of digital language technologies while maintaining ethical standards and equitable healthcare access.

The Party Who Have Utilized Machine Translation for Healthcare Sector in Thailand

Thailand’s healthcare sector is stepping into a new era, powered by Machine Translation and Natural Language Processing. These technologies are helping doctors, researchers, and patients navigate language barriers and access critical medical knowledge.

NECTEC (National Electronics and Computer Technology Center), the country’s leading tech research center, has been at the forefront of Thailand NLP, developing tools that hospitals and universities now rely on. Meanwhile, SCB10X introduced the SCB-MT-EN-TH-2020 corpus, a massive English-Thai dataset that allows MT systems to handle medical terminology with greater accuracy.

Furthermore, hospitals are also embracing these innovations. BDMS (Bangkok Dusit Medical Services) launched BURT, an AI tool using Thailand NLP to analyze hospital records and support clinical decisions, showcasing real-world applications of MT in healthcare. Meanwhile, Siriraj Hospital is exploring AI-driven translation and research workflows to improve communication and efficiency. Academic institutions like Chulalongkorn, Mahidol, and Kasetsart are developing chatbots, bilingual systems, and specialized MT models to support patients and providers alike. Even the Department of Thai Traditional and Alternative Medicine is leveraging AI to digitize and translate ancient medical texts, blending traditional knowledge with modern technology.

Looking ahead, the next 5-10 years promise significant growth: medical-focused MT models, broader hospital adoption, and human-in-the-loop review systems to maintain accuracy and patient safety. The expansion of medical tourism and multilingual patient services will further drive adoption, while new local medical datasets and benchmarks will improve translation quality. To complete, regulatory frameworks are expected to ensure these tools meet ethical and safety standards.

By combining technology with expert oversight, Thailand’s healthcare sector is becoming more connected, efficient, and accessible, breaking down language barriers and improving care for patients across the country and beyond.

How Machine Translation Handles Thai Medical Term

Machine translation is increasingly helping Thailand’s healthcare sector overcome language barriers, but how does it actually handle Thai medical words and phrases? Here’s a closer look.

Straightforward Medical Terms

Many common medical words have direct English equivalents, making them easy for MT systems to translate. For example:

  • โรคเบาหวาน → Diabetes
  • ความดันโลหิตสูง → Hypertension
  • การตรวจเลือด → Blood test
  • การผ่าตัด → Surgery

These terms are widely recognized in both Thai and English, so MT usually translates them accurately without issue.

Code-Switched or Borrowed Terms

Some medical words are already used in English within Thai hospitals, so MT often keeps the English term to avoid confusion. Examples include:

  • MRI → MRI
  • CT สแกน → CT scan
  • วัคซีนโควิด-19 → COVID-19 vaccine
  • แอนติบอดี → Antibody

This “code-switching” ensures that technical terms remain clear for both patients and healthcare professionals.

Patient Instructions and Clinical Phrases

Longer instructions are more challenging but still manageable. For instance:

  • รับประทานยาหลังอาหารวันละ 2 ครั้ง → Take medication twice a day after meals
  • หากมีอาการแพ้ ให้หยุดยาและแจ้งแพทย์ทันที → If allergic, stop medication and inform your doctor immediately
  • กรุณานำผลตรวจเลือดมาในการนัดครั้งหน้า → Please bring your blood test results to the next appointment

Summary: A Synergistic Future

The evolution of Machine Translation in the Thailand healthcare sector points toward a synergistic future. AI provides speed and efficiency, while expert human oversight ensures safety and accuracy. This collaborative model is salient for improving patient outcomes and effective communication across language barriers in the local's dynamic medical environment.


Ready to Harness AI-Powered MT for Thailand's Booming Healthcare Market?
From code-switched medical translations to BURT-like NLP tools, Digital-Trans Asia bridges AI innovation with human precision—delivering accurate, culturally attuned MT that saves lives and scales globally.

Don’t let language barriers slow your healthcare breakthroughs. Partner with us for domain-tuned Thai-English MT that powers research, patient care, and tourism.

Contact Digital-Trans Asia Today → Transform Thai Healthcare with Cutting-Edge Localization

Digital-Trans Asia
Contact us
careers