
AI in Website Translation: Friend or Foe?
Over the past few years, artificial intelligence has disrupted nearly every area of business, including healthcare, finance, marketing, and customer service industries. One field experiencing this rapid transformation is the translation industry, including website translation.
However, many professionals wonder, "Is this a blessing or a possible threat?" To answer this question, we will first analyze the conditions of the industry today, the benefits of using AI, and the disadvantages of it, and then decide if AI in website translation is a total friend or foe.
The Current State of the Website Translation Industry
Currently, companies are realizing that the world is downsizing in size, and businesses are finding opportunities in global markets, which leads to an increased demand for website translation. For example, CSA Research found that over 75% of consumers would purchase products in their native language, so a multilingual website is a must-have now.
The demand for translation services continues to increase, as the global language services market was valued at over $67.9 billion in 2023 and is expected to continue rising in the future. Website translation will have a major driving force within that increase as digital platforms remain the leading means of international commerce and communication.
It is also worth noting that the modern translation industry has evolved far beyond being a purely manual service. In practice, it now functions more like a technology-driven information process.
The industry was one of the first to embrace automation, particularly with machine learning algorithms designed for translation. A good example is Neural Machine Translation (NMT), which is now the standard because it offers improved quality through less choppy and more context-based outputs than previous models.
That said, the developments also illustrate the need for balance. NMT and other AI products can offer increased cost efficiency and accessibility, but we still need humans to edit (and yes, we should continue doing so!) to achieve accuracy, cultural relevance, and style. In short, technology may function as the engine, but humans remain in control as drivers.
In the past, the industry has interacted with professional human translators who have ensured accuracy, cultural relevance, and meta-message intent. AI-powered tools, including Amazon Translate, Copy.ai, and DeepL, now present a whole new way for companies to potentially access automatic/automated translation in the earliest stages of product development with the intention of cost-cutting and decreasing turnaround time.
Read more: The Power of Software Translation: Making Apps Truly Global
The Benefits of AI in Website Translation
AI brings undeniable advantages to website translation, but each benefit deserves a closer look, including:
1. Speed and Efficiency
One of the most obvious advantages of artificial intelligence in translating website content is speed. A human translator may need a few days to translate an entire website, while artificial intelligence can process thousands of words nearly instantly. This speed is helpful for companies that regularly change their websites with new content.
2. Cost Savings
Hiring professional translators is often expensive, especially for companies that conduct business in multiple regions. AI tools reduce the cost of website translation and benefit small and medium enterprises.
3. Consistency in Terminology
AI translation engines use algorithms that allow them to guarantee consistent terminology across a complete website. This can be advantageous for technical industries with a consistent vocabulary.
4. Scalability and Availability
Also, AI tools can be used at any hour of the day, translating on demand, instead of having to wait for a translator to be available. AI tools can also be scaled quite easily, which allows websites to go into new languages simultaneously.
5. Improving Quality Over Time
And as natural language processing continues to improve, machine translation is also getting much better. It may not yet achieve the nuances and subtleties of a human, but AI can create a solid foundation for the human editor and cut down on their workload.
The Drawbacks of AI in Website Translation
Despite its many advantages, AI in website translation also presents notable challenges that you must carefully consider, such as:
1. Accuracy Issues
AI-driven online translation is still problematic for consumers in accuracy. Machines have trouble with idioms, cultural references, or meanings that require meaning to be based on context.
Especially in those industries where accuracy is crucial, like law, medicine, and finance, mistranslation can lead to major problems, from a lawsuit to health problems. A minor error with website translation can be infuriating, but it will also destroy your credibility immediately and get users doubting the credibility of your entire platform.
2. Robotic Tone and Style
Another downside of getting translations via AI is taking away a natural tone and style. They are great at swapping out written words; however, they often do a poor job of encapsulating your brand's voice. Therefore, your site can appear stiff, robotic, and out of context with the audience's culture. This limitation becomes less of an option in fields where persuasion, creativity, or emotional effectiveness is an essential component.
3. Data Privacy Risks
There are a number of machine translation platforms that work in the cloud. When machine translating the content for your website, you're uploading it to a cloud service, which means it could also be stored and/or processed off-site. If your website includes sensitive data, for example, customer records, internal policies, or product data, it could present a possible security risk.
In some cases, the last thing a company wants to do is send sensitive information to a third-party service without a protection plan, and companies can unknowingly trigger data protection laws like GDPR in Europe.
4. Over-Reliance on AI
AI can be a valuable asset, but there are hidden risks when we use it too closely. Businesses that become embedded in machine translation risk minimizing their usage of professional translators and therefore, the value of human input. In the short term, it may look like it saves costs, but it will cost you in the long term.
Human translators provide cultural awareness, subject matter expertise, and emotional intelligence, which machines cannot provide, which, when you think about it, is the building of trust. Consciously, we put up with unenthusiastic or generic web translations, but unconsciously, it erodes trust, and trust provides the bedrock of customer relationships.
5. SEO Concerns
Last but not least is the issue of search engine optimization (SEO). Search engines prefer natural and engaging content that is user-friendly, so browser translation may cause awkward phrasing or awful keyword stuffing that decreases readability and subsequently the search engine performance.
Unnatural or clunky translations can greatly affect keyword strategies as well. For example, the words your international audience actually searches for may differ significantly from direct translations. Without proper adaptation, your site could miss valuable organic traffic and rank lower in search results.
Case Studies: When AI or Poor Localization Misfires
Automated translations are widely present across Meta’s platforms, including in user profiles, posts, and publicly shared content. In July 2025, after its auto-translation mistakenly translated a condolence post on Facebook in Kannada, Meta issued a public apology.
In one case, the system mistranslated a condolence message for actress B. Saroja Devi and incorrectly claimed that Karnataka’s Chief Minister, Siddaramaiah, had passed away. The Chief Minister’s office demanded corrective action and urged a pause on Kannada auto-translation.
Meta recognized the error made by the AI model and reported that the problem had been resolved. The event illustrates how automated website translations can fail with lower-resourced languages, and in crucial public communication.
So, When Should You Use AI in Website Translation?
The important thing is balance. AI can be an excellent friend when used in moderation, but it should not completely mitigate the expertise of translation specialists.
For instance, when there’s a need to quickly translate a large volume of informational material, relying on AI can be a reasonable solution. It offers a strong first draft that is editable by editors and allows for faster turnaround times while protecting the integrity of the content.
When dealing with specialized, nuanced content, such as brand messages, legal information, or marketing campaigns, human translators should be in charge. In these situations, AI can function as a support, but it cannot create nuance and emotional intelligence.
In order to balance the impact of AI in website translations, a hybrid approach is recommended. Using AI, you have scalability and speed, but to finish the drafting process requires professional editing and cultural adaptation.
Read more: 7 Top Marketing Translation Companies You Need to Check Out
Conclusion
AI has changed the dynamics of website translation, providing speed, efficiency, and scalability for global sales. However, AI also has its limitations, including a lack of nuance, cultural sensitivity, privacy, and security.
So, is AI in website translation a friend or foe? The key depends on the way it’s applied. When adopted effectively as part of a hybrid method, AI is a friend for business, scaling for you whilst maintaining quality. But when it is adopted carelessly, it can easily become a foe, causing harm to your credibility and your customers' trust.
With technology developing and depending on what markets you are targeting, the best advice is not to choose but to use both AI and people. This way, your website should address each audience without bias, regardless of where they are in the world.
If your business is trying to target the many diverse markets of Southeast Asia, you'd better look for localization experts, like Digital-Trans Asia. We offer localization services in Southeast Asia by combining state-of-the-art AI technology with the expertise of linguists who deeply understand local culture and context. Our team will ensure that your brand engages in a culturally relevant way with regional audiences, be it website translation, culturally relevant marketing, or multilingual SEO. Contact us now for a free consultation and start your global expansion today. Explore exciting opportunities on our careers page!