Dịch Vụ Bản Địa Hóa Phụ Đề
LÀ GÌ

Bản địa hóa phụ đề là dịch thuật các đoạn hội thoại và các yếu tố âm thanh trong một bộ phim, được hiển thị trên màn hình. Phụ đề giúp phim tiếp cận với tệp khán giả rộng hơn, hỗ trợ phân phối quốc tế, và là một phần quan trọng của dịch vụ dịch thuật phim, truyền tải cảm xúc thông qua ngôn ngữ

Dịch vụ bản địa hóa phụ đề cung cấp bản dịch chuyên nghiệp và có thể điều chỉnh cho một số các cặp ngôn ngữ, bao gồm:
- Chinese-Indonesian
- Chinese- English
- English-Indonesian
- Japanese-Indonesian
- Korean - Indonesian
- Chinese-Thai
- English-Thai
- English-Malay
Dịch vụ tập trung vào việc điều chỉnh phụ đề để phù hợp với các sắc thái văn hóa và ngôn ngữ của khán giả hướng đến Việc này không chỉ bao gồm dịch thuật ngôn ngữ mà còn cả điều chỉnh văn hóa, đảm bảo rằng phụ đề phù hợp với các phong tục và sở thích cụ thể của khu vực hướng đến. Dịch vụ nhằm mục đích khiến cho nội dung nghe nhìn trở nên dễ tiếp cận hơn với khán giả toàn cầu bằng cách mang đến phụ đề chính xác và phụ hợp với văn hóa trong nhiều ngôn ngữ.